En exclusiva para Revista Esteros, presentamos un poema de la portuguesa Sophía de Mello Breyner, traducido e interpretado en español por Yordan Arroyo. Una puerta abierta a una de las voces más importantes y poderosas de la lírica portuguesa.
Etiqueta: Poesía traducida
Un panorama del movimiento objetivista (Parte I)
El poeta Mariano Rolando Andrade nos abre la puerta hacia uno de los momentos claves de la historia de las vanguardias literarias: el objetivismo lírico. En esta selección —que estará dividida en dos partes—, conoceremos la obra de poetas objetivistas en una traducción exclusiva para Esteros.
Dafne Malvasi (Italia)
En dos lenguas, transitando entre la música del italiano y el español, presentamos una muestra de la obra de Dafne Malvasi, poeta de Nápoles que nos entrega una poesía breve e intensa, y entre palabras heridas «nos hace sentir menos muertos».
Maria Àngels Anglada, traducción para Esteros
Carlos Vitale nos presenta versiones en español de la poeta catalana Maria Àngels Anglada. Versos cargados del misterioso aroma de lo salvaje y natural, versos como «espadas de claridad».
Eres raíz feroz, poesía de Cesare Pavese
Carlos Vitale nos presenta versiones en español de algunos de los poemas más imprescindibles de Cesare Pavese. Naturaleza y luz, cuerpo y sombra, sangre y pregunta, la poesía de Pavese nos descubre «solos y vivos».
Déborah Heissler, traducción para Esteros
Los poemas de Heissler están habitados por lo natural: el olor del ébano, la frialdad de la montaña, la desnudez de los follajes; y la noche, la obscuridad, juntándolo todo en las palabras.
Laure Gauthier, traducción para Esteros
Estos poemas de Laure Gauthier, que son como frutos salvajes, danzan al rededor de las edificaciones del futuro.
Christophe Manon, traducción para esteros
Nos complace presentar esta selección de poemas, traducidos originalmente para Esteros desde París por Mariano Rolando Andrade. Es una de las voces más originales y potentes de la poesía francesa contemporánea.
Emma Pedreira (Galicia)
Tenemos el gusto de publicar esta selección de poemas, traducidos por su autora, una de las voces gallegas más importantes de la poesía en esa lengua.
